2011年12月11日星期日

Winter Solstice Festival 合家团圆,喜庆冬至





Date: 18th December 2011 (Sunday)



Time: 10.00 am – 1.00pm

Location: Oriental Villa, Nirvana Memorial Garden


名额有限,有意者请联络:


Shirley 012-2243208 / Sam 012-2359252

2011年12月1日星期四

中華人文碑林 CHINESE CALLIGRAPHY STONE GALLERY



再造千古人文風華  重現先賢智慧結晶
“碑”是刻上文字紀念事業、功勛或作為標記的石頭。“碑林”則眾多石碑豎立如林之地。石刻碑文與傳統書法藝術是分不開的。從古至今,著名書法家的精品有很大部分都留存於石刻碑文中,使精美的書法能代代相傳,存之久遠。歷代碑刻往往皆與人文、宗教建築和墓葬文化有著不解之緣。
一個碑文就是集時代、個人生涯、學問涵養、人品風範於一體的書法藝術精品。中華人文碑林是從古人的經驗中得到啟發,將中華文化重新包裝,承上啟下,與時並進,讓傳統與創新相輔相成。擁有千年文化的中國碑林,不僅遍布全中國,如今更跨越文化與時空的藩籬,豎立於“桃源古鎮”裡,將中國歷代文字演變與古今先哲的字跡與精神永續傳承,讓思慕先祖文化的馬來西亞華人得以接續在海外散播的種子,傳承優良的文化傳統。
einvigorating ancient culture and wisdom through the concept of necropolis
Stone lettering/ carving and the ancient calligraphy are two inseparable art forms. From ancient times until today, masterpieces of the renowned calligraphers were mostly immortalized on stone carvings and letterings. Generation after generation, such masterpieces became one of the most treasured articles, resonating the greatness of ancient human civilization. On historical accounts, stone lettering/ carving knits closely with humanity, religion and of course, the culture of remembering and honouring the departed.
Stone lettering/ carving lays a showcase of perennial historical accounts across different times, encompassing the lives, knowledge, wisdom, maturity, charisma and heritage of the greats. Calligraphy stands for one of the very refined forms of art. The Chinese Calligraphy Stone Gallery is inspired by the beauty of ancient wisdom.